skip to main | skip to sidebar


  • home
  • artists
  • photography
  • paintings
  • style
  • academicks
  • music
  • architecture
  • events
  • shop
  • advertise - its free!
  • noticias en tu email
7.29.2009 0

We are watching... 1973


This is the mind-blowing documentary of three young people, all born in the year 1973 in the barrios of Mexico City. They are the children of 1960´s iconoclasts whose optimism for a brighter future in dictatorial Latin America was plagued by corruption, abuse of power, and blanketed in civil revolution. Their individual battles between love and rage lead to drug abuse, gangs, estranged family members and homicide, marking a generation imprisoned by their own defeat; eventually abandoned by society.
Este documental acerca de la vida de tres jóvenes nacidos en el año de 1973 y que viven en los barrios de la Ciudad de México, hará volar la mente del espectador. Trata de la vida de unos niños de los que vivían en los años 60´s y a los cuales su sueño de buscar un mejor futuro en la dictadura latinoamericana se ve manchado por la corrupción, abuso de poder y por la revolución civil. La batalla individual de estos jóvenes entre el amor y el enojo los lleva al abuso de drogas, pandillas, conflictos familiares y homicidio marcando de esta manera a una generación encarcelada por su propia derrota y al abandono por parte de la sociedad.

Either locked up in the notorious Reclusorio Norte or paralyzed from a Meth trip gone bad, each of them describes their lives on the inside and the years leading up to the one day everything went horribly wrong. The producers did us the awesome favor of putting it up on YouTube with English subtitles, but we still suggest watching it in Spanish with your homie from D.F. because you definitely didn´t learn this stuff in your 10th grade Spanish class.
Ya sea desde el Reclusorio Norte o paralizado debido al uso de metanfetaminas, cada uno de estos jóvenes narra su vida desde sus inicios hasta el día en que todo salió mal. Los productores hicieron un enorme favor al público al poner este excelente documental en YouTube y subtitularlo en inglés. Sin embargo, nosotros sugerimos verlo en Español con algún amigo Chilango ya que definitivamente lo que se muestra en este documental no es nada que se aprenda ni se enseñe en las clases de español del decimo grado.

Labels: 1973, Cinema, Distrito Federal
7.21.2009 0

The mysteries of Carlos Soto

“Mi trabajo comienza cuando termina la vida de los demás”


Labels: Carlos Soto, Distrito Federal, Paint, Pintura
0

Eduardo Valadez está perdido dentro del viento

Photobucket
Soy el hijo de mi madre
Soy el hijo del viento
soy el hijo abandonado
el hijo que mandaste a dormir hasta el fin de la eternidad

a el que callaste para siempre sin degarlo hablar
al que ni trabago te dio darle un nombre
quisas el acabose de mi vida te costo poco
pero a mi mama la termino por dentro
como el mas potente cancer sin remedio
lo callaron con voces vagas y corazones pesados en mis angelicales suenos te imagino empapado en la sangre de mi querpo desfigurado
te imagino detro de esa cueva
el cuerpo de mi madre
nosotros guntos sintiendo el mismo dolor
la misma asficsion y en eterna desepcion
aun vivo contento en la vida que nunca me diste admirando la fortalesa de la jefe
y la majia del destino
hoy vivo una vida differente
differente a la del ayer
voelo entre los pajarrillos
el viento me pasea sobre mares y desiertos
las flores y las plantas mis perfumenes
el mundo no fue para mi y tu tanpoco fuiste mi padre
si no el viento el me accuruca en sus brasos
en ellos olvido disdicha
y sueno para siempre

Labels: Eduardo Valez, Graffiti, Los Angeles, Paint, Poetry
7.09.2009 0

David Reyes Photography


Deep within the enormity of Mexico City, the newest generation of urban crusaders is coming of age while precariously ducking unyielding ropes and metal poles that sustain sagging plastic tarps, scalding from the afternoon sun. They carry oversized paper cups encrusted with chili pepper that spill beer over the sides as they dodge running children and tricycle carts selling ice cream. Returning from the far ends of countless vender stands they cast ritual handshakes at thirty-somethings lounging back on tiny dilapidated folding chairs towards the backs of the stalls. Then taking their designated places on piled up backpacks and skateboards lining the small alcove, they pass the cups around and conversational laughter overwhelms the noise of the pirated disk vendor down the walkway.
En lo profundo de la Ciudad de México, una nueva generación de exploradores llega a su mayoría de edad mientras corren abajo precarias estructuras de cuerdas y tubos de metal sostienen lonas para cubrir el caluroso sol de la tarde. Cargando desproporcionales vasos de unicel cubiertos en las orillas por chile piquín y que a su vez derraman cerveza por los lados esquivan a los niños que corren en las calles, diablitos de carga y carritos de helado. Desde el puesto más lejano se puede observar a los marchantes dándose el casual saludo de mano y agrupaciones de hombres sentados en las sillas desplegables atrás de los puestos. Después toman sus lugares a lado de su correspondiente lona y tubos, en los pasillos se observan los diablitos que transitan de un lado a otro, se van pasando vasos, las conversaciones y las risas son más fuertes que la música del puesto pirata que se encuentra al final del pasillo.

From this southeast corner of the Distrito Federal, David Reyes constructs an imposing urban interpretation of life under the rooftops of the tianguis. His dramatic black and white images of the city´s marketplaces are metrical in their composition and adhere firmly to reality. They emphasize the convergence of a community united by an endless assortment of consumer items, new and old, real and fake, from which they are sell and trade amongst themselves and to the wandering public. Each one bound to the unwritten laws of the marketplace that tie venders to their sections, suppliers to their clients, and borrowers to their debts. To the unaided eye, the artificial structures are like a removable reef, presumably informal and an obstacle in the middle of the road. Yet, they uphold an ancient institution going back to before the Aztecs entered Mexica, and who’s same traveling bazaars once constructed and torn down daily, continue to travel about the countless neighborhoods under the same tents as the day before.
Desde el este del Distrito Federal, David Reyes ha construido una interpretación de la vida debajo de las lonas de un tianguis. Sus dramáticas imágenes en blanco y negro de los también conocidos como mercados sobre ruedas son métricas y plasman la realidad que se vive en estos. Se hace énfasis en la convivencia que existe entre la comunidad unida por el surtido de innumerables productos, nuevos, viejos, piratas, auténticos, que son vendidos e intercambiados y a su vez ofrecidos al público. Guiados por las reglas implícitas del mercado y que a su vez une a estos comerciantes a sus puestos, a los proveedores con los clientes y a los deudores con las deudas. Para el ojo no entrenado, los tianguis son un acomodo de tubos y lonas removibles, sumamente informales y un obstáculo a media calle. Sin embargo, estos tianguis, son una antigua institución ya que datan a tiempos anteriores a la entrada de los aztecas a la gran Mexica. Día con día, estos mercados desmontables continúan viajando de vecindario en vecindario y trabajando bajo las mismas lonas de igual manera en la que lo hicieron el día anterior.

Labels: David Reyes, Distrito Federal, Fotografía, Photography
Newer Posts
 
Photobucket

FEATURED VIDEO

Intl Urban Anthropology

Mezclada Industries is an urban anthropology project that blends multicultural artistry with diverse urban lifestyles. We are dedicated to promoting creative individuals who work in all types of media, generating a transnational industry of art. In addition to an online magazine, we distribute our artist´s designs in boutique stores in Mexico and coming soon through our online store. The Project collaborates with designers, writers and promoters throughout Mexico and the Americas, uniting us as a collective people without borders. Mezclada is created by and intended to encourage people of mixed cultures to celebrate their unique life experience through art.
-sin fronteras - without borders-
Mezclada Industries es un proyecto de antropología urbana que combina el arte multicultural, con los diferentes estilos de vida urbanos. Estamos dedicados a la promoción de los individuos creativos que trabajan en todo tipo de medios, generando una industria transnacional del arte. Además de una revista en línea, distribuimos los diseños de nuestros artistas en las tiendas boutique en México y proximamente a través de nuestra tienda en línea. El proyecto colabora con diseñadores, escritores y promotores de todo México y las Américas, que nos une como pueblo, como un colectivo sin fronteras. Mezclada es creado por y destinados a animar a la gente de culturas mixtas para celebrar su experiencia única de vida a través del arte.


Watch these films

Photobucket

Homies

Photobucket
Advertise Here!

Street Scene

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Shanty Town Beatnik

NEW PAINTINGS Browse some of the freshest new painters to come out of Chillatown - Distrito Federal, MX

Ms. Haley

FLASH FRAME These pictures could be worth a 1000 bucks.

1973

CINEMA Movies you wont have time to make-out to.

Photobucket

STYLE We need a style editor!! Hit us up if you know fashion.

Mexico City Gallery Guide

Estamos buscando alguien que frequentamente visite las galerías en el D.F. para que nos ayude a colaborar con está sección. Nosotros nos aseguraremos de invitarte y ponerte en la lista VIP de nuevos eventos! Comuniquése con nosotros a: artistas@mezclada.com para más información.

Artistas

Mezclada Industries is looking for contributors - if you are interested please contact us
artistas@mezclada.com
Mezclada Industries esta buscando colaboradores - si te interesa por favor contáctanos

Dope Friends

  • Lost at E Minor
  • High Snobiety
  • Evil Monito
  • Upper Playground
  • The Daily Rave
  • Aiwey Films
  • Bicitekas, Distrito Federal
  • Chou Room - Urban Clothing Trade Show
  • Anti-Domingo
  • Cassette
  • Fecal Face SF
  • Movimiento Arte Publico
  • 50mm Los Angeles
  • Casta Propaganda
  • Urbeskate
  • UrbanAnthropology.org
Photobucket

Archives

  • December (1)
  • February (1)
  • November (1)
  • October (3)
  • September (2)
  • August (4)
  • July (4)
  • Photobucket
  • Departments

     

    .:Mezclada Industries:. International Urban Anthropology | Copyright © 2009 All Rights Reserved.