Deep within the enormity of Mexico City, the newest generation of urban crusaders is coming of age while precariously ducking unyielding ropes and metal poles that sustain sagging plastic tarps, scalding from the afternoon sun. They carry oversized paper cups encrusted with chili pepper that spill beer over the sides as they dodge running children and tricycle carts selling ice cream. Returning from the far ends of countless vender stands they cast ritual handshakes at thirty-somethings lounging back on tiny dilapidated folding chairs towards the backs of the stalls. Then taking their designated places on piled up backpacks and skateboards lining the small alcove, they pass the cups around and conversational laughter overwhelms the noise of the pirated disk vendor down the walkway.
En lo profundo de la Ciudad de México, una nueva generación de exploradores llega a su mayoría de edad mientras corren abajo precarias estructuras de cuerdas y tubos de metal sostienen lonas para cubrir el caluroso sol de la tarde. Cargando desproporcionales vasos de unicel cubiertos en las orillas por chile piquín y que a su vez derraman cerveza por los lados esquivan a los niños que corren en las calles, diablitos de carga y carritos de helado. Desde el puesto más lejano se puede observar a los marchantes dándose el casual saludo de mano y agrupaciones de hombres sentados en las sillas desplegables atrás de los puestos. Después toman sus lugares a lado de su correspondiente lona y tubos, en los pasillos se observan los diablitos que transitan de un lado a otro, se van pasando vasos, las conversaciones y las risas son más fuertes que la música del puesto pirata que se encuentra al final del pasillo.
From this southeast corner of the Distrito Federal, David Reyes constructs an imposing urban interpretation of life under the rooftops of the tianguis. His dramatic black and white images of the city´s marketplaces are metrical in their composition and adhere firmly to reality. They emphasize the convergence of a community united by an endless assortment of consumer items, new and old, real and fake, from which they are sell and trade amongst themselves and to the wandering public. Each one bound to the unwritten laws of the marketplace that tie venders to their sections, suppliers to their clients, and borrowers to their debts. To the unaided eye, the artificial structures are like a removable reef, presumably informal and an obstacle in the middle of the road. Yet, they uphold an ancient institution going back to before the Aztecs entered Mexica, and who’s same traveling bazaars once constructed and torn down daily, continue to travel about the countless neighborhoods under the same tents as the day before.
Desde el este del Distrito Federal, David Reyes ha construido una interpretación de la vida debajo de las lonas de un tianguis. Sus dramáticas imágenes en blanco y negro de los también conocidos como mercados sobre ruedas son métricas y plasman la realidad que se vive en estos. Se hace énfasis en la convivencia que existe entre la comunidad unida por el surtido de innumerables productos, nuevos, viejos, piratas, auténticos, que son vendidos e intercambiados y a su vez ofrecidos al público. Guiados por las reglas implícitas del mercado y que a su vez une a estos comerciantes a sus puestos, a los proveedores con los clientes y a los deudores con las deudas. Para el ojo no entrenado, los tianguis son un acomodo de tubos y lonas removibles, sumamente informales y un obstáculo a media calle. Sin embargo, estos tianguis, son una antigua institución ya que datan a tiempos anteriores a la entrada de los aztecas a la gran Mexica. Día con día, estos mercados desmontables continúan viajando de vecindario en vecindario y trabajando bajo las mismas lonas de igual manera en la que lo hicieron el día anterior.
0 love hits:
Post a Comment